
Nhìn hình chắc các bạn ko biết tôi bị gì đâu nhỉ, nói đơn giản là khi tôi đọc truyện ở bất cứ 1 chương truyện nào đó thì phần dịch của tôi có sự pha trộn giữa từ Tiếng Việt và từ Hán Việt. ( Nói rõ hơn là trong 1 từ đơn, từ đôi, cụm từ bất kể thì sẽ có sự trộn lẫn từ Hán Việt ở trong). Nên khi tôi đọc truyện có câu hiểu câu không và tôi phải mất gấp đôi gấp ba thời gian để đọc 1 chương truyện và còn phải sữa các từ thành đúng nghĩa từ Tiếng Việt, nó làm bộ Name của tôi trở nên càng ngày càng nhiều, rồi dẫn đến bị Lag nặng nề, hiện tại tôi ko thể đọc truyện trong 1 trạng thái bình tĩnh đc nữa, tôi cảm thấy khó chịu và giận khủng khiếp, nên mong có ai đó từng bị lỗi giống tôi hay biết cách chữa trị thì chỉ tôi cách khắc phục với. Please
P/S : Ngã Môn sẽ không sao đâu, cậu Hoàn Thị như xưa ( đây là câu có pha trộn từ Hán Việt )
Chúng Ta sẽ không sao đâu, cậu Vẫn Là như xưa ( đây là câu Tiếng Việt hoàn chỉnh )
Khi đọc truyện truyện làm sao tôi biết nó là từ Hán Việt ? Thì đơn giản đang đọc bạn bị khựng lại và k hiểu câu nói đó là gì. Đương nhiên còn 1 cách để bạn nhận biết từ đó bị lỗi là khi bạn bấm vào khung Edit như hình trên từ đó sẽ xuất hiện ( Undefined ) đó là từ bị lỗi
@sir 
@sir 